外国人が聞いた日本語ってどう聞こえるの?

会話 アメリカ生活(人間)

日本語って海外の人からどう聞こえるか気になったことありませんか?

私もアメリカに来て色んな国の言葉を聞いてるうちに日本語ってどんなふうに聞こえるんだろうって気になりました。日本語の意味を知っているから意味のある言葉として聞こえるけど、もし意味が分からなくて音として聞いたらどんなふうに聞こえるんだろう?

ジャパニーズ

カタカタカタと聞こえるらしい・・・

先日、ESLで日本人の友達と日本語でお喋りをしてました。

そうすると、近くにいたメキシコ出身のおばちゃまに「カタカタカタカタ・・・(笑)」と言われました。最初は何のことか分からなかったんですが、どうやらこんな風に聞こえるよ!!ってことなんだと思います。

会話

おばちゃま、笑顔でカタカタ言ってた(笑)

え~~、そんな風に聞こえるのかなぁ?まさかぁ~~って思ったけど。

ふと、シュミレーションしてみました。友人が喋ってるのを聞きながら、これ音として聞いたらどうなんだろう~~~???

「カタカタカタカタ・・・・」

聞こえる~~~!!!確かにカタカタ聞こえる!!

是非、日本人の皆様試してみて下さい!!

カタカタ聞こえるから!!(笑)

日本語は同じ言葉を早口で連続で喋っている様

他にはネット調べだと「ダダダダ・・・」て聞こえる人もいるみたいで・・・。

まあ、要は早口で抑揚が無く、連続して同じような言葉を喋ってるっぽいです。

むしろアメリカ人の英語の方がよっぽど早口だと思うけど、お互い様なのかもしれません。

英語には強弱や抑揚もあるので、それに比べると平坦な印象なのかも。

でも、、、、なんか、そんな風に聞こえてるなんてちょっと嫌かも(笑)

日本人は韓国語と日本語は全然違うと思っているけど、どうやら雰囲気は似てるようです。

日本語を可愛いという人もいる

アメリカ人の方で日本語を喋ってるのを聞くのが楽しいと言ってくれる人もいます。どうやら可愛いみたいです。

その方は日本語を勉強したくて日本のドラマをたまに見ているらしいのです。

ある日、誕生日の歌をカタカナ英語で「ハッピバースデー トゥーユー」歌われてるのを聞いて、「That’s intaresting!!」と笑っていました。それはカタカナ英語だよーっと教えておきました。

その方と喋ってる時、私の英語を聞き取って貰えない時は「It was カタカタ English!」と笑い話にします。

英語と日本語の違い

では、英語と日本語の違いってなんでしょう?

日本語って一文字につき一音節なのです。これって日本だと当たり前なんだけど、他の国の言語じゃ普通じゃなかったりします。

例:た・ん・じょ・う・び 5音節

例えば英語って3文字で一音節だったり、2文字で一音だったり。アクセントの強弱が割とハッキリしてますよねーー。

例:birthday バース・ディ 2音節

日本語って明らかに音節が多いですよね。しかもその音節の長さってだいたい同じ…。

そういう理由で抑揚が無く、同じ言葉の繰り返しのように聞こえるのも、まあ、納得と言えば納得ですよね~。

我が家の猫・大豆をアメリカ人が発音したらこうなった

我が家の猫の名前は大豆です。英語表記はDAIZU。

さて、アメリカ人がこれを読んだらどうなるのか。

「ディず」です。これは2音節です。

私達はだ・い・ずと呼び、3音節です。

面白いです。ザッツインタレスティング!!

今日の猫

さてさて、最近の大豆さん元気です(‘ω’)恥ずかしい寝姿の猫

色々緩い状態で恥ずかしい寝姿ですけど、まあ、暑いんでね(-_-;)

リラックス出来てるって事で。

 

The following two tabs change content below.

やたお

愛猫大豆と一アメリカで駐在妻としてのんびり暮らしています。大豆との生活、アメリカ生活、お役立ち情報などお届けします☆

コメント

タイトルとURLをコピーしました